• Apgrejdovali smo forum na XenForo 2.1.1, ukoliko imate predloga vezanih za izgled ili funkcionalnost foruma, ili ukoliko naletite na neki problem, javite nam OVDE

    DEFINISALI SMO PRAVILA FORUMA. Pročitajte ih, pojaviće se automatski kada krenete da čitate nešto!

Tutorijal za Subtitle Workshop

BEGINER

PCAXE Addicted
Učlanjen(a)
01.04.2009.
Poruka
1.740
Rezultat reagovanja
8
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
Intel Core i5 4440 @ 3.10GHz
Motherboard:
ASUSTeK COMPUTER INC. Z97-K
RAM:
16,0GB Kingston Crveni txn Proka
VGA & cooler:
1023MB NVIDIA GeForce GTX 750
Display:
Neka 24orka, ocekuje se 32
HDD:
Patriot Blast ssd 240
Sound:
pojma neam
Case:
Xigmatek Elysium
PSU:
Seasonic 850w
Optical drives:
pojma neam
Mice & keyboard:
Logi i Logi svasta
Internet:
Ikom 200Mbita
OS & Browser:
Win 7 x64
Other:
MONEY & PUSSY LOVER
Da li se i vama desavalo da vam subbtitle kasni ili zuri?Da li vam se desavalo da imate subbtitle za dva cd-a a vas film je na jednom???
Bez brige,resenje postoji:yes:
Evo resio sam da napisem par stvarcica vezanih za ovaj super program:)

Ko ne zna upitanju je Subtitle Workshop,program koji pomaze za sredjivanje subtitlova(mogu da se dele,spajaju,podesi ako zuri odnosno kasni....)

Program mozete naci ovde:

http://www.urusoft.net/downloads.php?lang=1

E sad,malo detaljnije o programu(tj mali i kratki tutorijal):

Cilj uputstva je da vam pomogne u podešavanju titlova za filmove, serije,anime(znam sta mislite,fali za XXX,ali to valjda mozete da razumete svetskim jezikom:D,ne treba vam prevod:d:d)

Kratki uvod

Prilikom izrade Tutoriala sam se potrudio da objasnim samo opcije sa kojima ćete se najčešće sretati prilikom podešavanja titlova.

Subtitle Workshop je jedan od najkompletnijih alata za podešavanje titlova. Podržava sve formate titlova koji su vam potrebni danas.

Ima sve opcije koje vam mogu pomoći da efikasno napravite, izmenite ili konvertujete titl.

Ujedno možete pomoću opcije za Video Preview da pratite izmenu titla.

Pre nego što krenemo, morate da otvorite titl i film (opciono, ako ne želite ne morate). To možete učiniti na dva načina:
1. Pomoću menija: File => Load Subtitle
2. Putem tastature: Samo kliknite CTRL+ O
Ako film nosi isti naziv kao i titl i nalazi se u istom folder-u, primetićete da se automatski otvara. Ukoliko to nije slučaj:
1. Pomoću menija ćete otvoriti na sledeći način: MOVIE => OPEN
2. Putem tastature ćete otvoriti na sledeći način : Samo kliknite CTRL+ P

Pravljenje novog titla
Da bi ste napravili novi titl treba da kliknete na FILE => NEW SUBTITLE ili da pomocu tastature ukucate CTRL+ N. Kada ste to uradili, mozete krenuti sa dodavanjem redova prevoda

Dodavanje prevoda
Sve što treba učiniti je da stisnete INSERT KEY ili da kliknete na meniju EDIT => INSERT SUBTITLE. Linija prevoda će uvek biti dodata iza markiranog odnosno aktivnog reda. Ako želite da dodate red titla pre aktivnog reda, treba da kliknete na SHIFT+INSERT ili na meniju EDIT => INSERT BEFORE. Standardno trajanje linije novog reda titla je 1 sekunda, a početno vreme će biti vreme kraja prethodnog reda titla plus 1 milisekunda.

Brisanje titla
Obeležite sve redove u titlu koje želite obrisati držeći tipku CTRL, nakon čega stisnete tipku DELETE, ili na meniju idete na opciju EDIT => REMOVE SELECTED.

Ručna izmena titla
Svaki titl se sastoji iz tri dela:
1. Početno vreme – vreme kad se pojavljuje titl
2. Krajnje vreme – vreme kad titl nestaje
3. Tekst – tekst titla koji se prikazuje u datom vremenskom intervalu
Da izmenite Početno vreme, kliknite na “Show” polje, podesite vreme (ili frejmove) koje želite i stisnite ENTER.
Da izmenite Krajnje vreme, kliknite na “Hide” polje, podesite vreme (ili frejmove) koje želite i stisnite ENTER. Primetite da kranje vreme možete podesiti promenom polja “Duration” (trajanje titla).
Da izmenite Tekst, jednostavno kliknite na polje “Text” i napišite željeni tekst. U titlu simbol "|" predstavlja novi red titla.

Tagovi za boje i stil
Subtitle Workshop podržava tagove za font slova samo za ceo titl. Za pojedine delove ćete morati praviti izmene u notepad-u. Podržani tag-ovi su:
<b> služi za bold-iran tekst
<i> služi za italictekst
<u> služi za podvučen tekst
<c:#RRGGBB> služi za boje, format boja je u HTML formatu
Da dodate ove tagove sve što treba je da ih ispišete, ili na sledeći način. Obeležite deo titla koji želite izmeniti, desnim klikom miša dobijete meni i na njemu odaberete tag koji želite da upotrebite.

FPS i Input FPS

FPS znači Frames Per Second, ili u prevodu frejmova u sekundi.
Input FPS (Ulazni FPS) je FPS od filma za koji je titl originalno napravljen.
FPS je FPS filma za koji želimo da podesimo titl.
Pitanje: Kako da promenim titl od 25fps u titl sa 29.97fps?
Odgovor: Samo podesite “Input FPS” na 25, otvorite titl i onda podesite polje “FPS” na 29.97. I time ste promenili željeni framerate.


Podešavanje titlova

Podesi kašnjenje titla

Kada primetite da na početku filma vaš titl na primer kasni dve sekunde ili se na primer pojavljuje ranije dve sekunde, ta greška se može otkloniti podešavanjem. Pomoću menija kliknete na EDIT => TIMINGS => SET DELAY ili jednostavno kliknete CTRL+ D. Otvoriće vam se sledeći prozor:

Zato što se titl pojavljuje dve sekunde ranije, upišite + 00:00:02,000. A kada titl kasni koristite – umesto +.

Podesi FPS
Iako je u prethodnoj tački donekle odgovoreno na ovo pitanje i ovde će biti ukratko razmotreno. Da bi promenili FPS nekog titla sa na primer 25fps na 29.97, morate uraditi sledeće. Samo podesite “Input FPS” na 25, otvorite titl i onda podesite polje “FPS” na 29.97. I time ste promenili željeni framerate.

Sinhronizacija titla ili bolje podešavanje tajminga
Može se obaviti na 3 načina. Postoji još jedan način ali zbog njegove netačnosti neće biti razmatran

Prvi i Zadnji dijalog
Ova metoda nudi veliku tačnost i često se koristi. Nakon što učitate titl uradite sledeće:
Pustite film dok ne naiđete na prvi progoverni dijalog koji treba prevesti u filmu, i kada ga čujete/pročitate, zabeležite vreme sebi negde (trebaće Vam kasnije).
Pustite film pri kraju i kada čujete/pročitate zadnji progovoreni dijalog ili zadnje mesto koje treba prevesti, zabeležite to vreme takođe.
Nakon ova dva koraka, kliknite na EDIT => TIMINGS => ADJUST SUBTITLES ili jednostavno kliknite na tastaturi CTRL+ B tipke. Otvoriće vam se prozor prikazan sa desne strane.
U polje “First spoken line” napišite prvo vreme, a u polje “Last spoken line” napišite zadnje vreme. Nakon toga sve što treba da uradite jeste da kliknete na ADJUST.



Podešavanje velikog i malog slova u titlu
Ako naiđete na titl koji je ceo pisan sa uključenim CAPS LOCK i sva slova su velika, ili ste pak naišli na titl u koje su sva slova mala. Ti problemi se u SW-u rešavaju vrlo jednostavno pomoću opcije CONVERT CASE.
Opciji prikazanoj na slici iznad možete pristupiti ukoliko na meniju kliknete na EDIT => TEXTS => CONVERT CASE ili ukucate na tastaturi SHIFT+CTRL+ C.


Možete izabrati između 5 modova konverzije:

1."Sentence type" stavlja sva početna slova u rečenici velikim a sva ostala malim.
2."Lowercase“ sva slova u titlu ispisuje malim slovima
3."Uppercase“ sva slova u titlu ispisuje velikim slovima.
4."Title type" svakoj reči ispisuje prvo slovo kao veliko.
5."Inverse type" sva velika slova ispisuje malim, a mala velikim.

Delenje Titla

Imamo dva moguća načina da podelimo titl. Simple (deli titl na dva dela) i Advanced (deli titl na proizvoljan broj delova).
1.SIMPLE
Prvo morate odbrati gde želite da podelite titl. Imate sledeće mogućnosti:
Split in selected item
(Titl će biti podeljen odmah nakon obeleženog dela u glavnom prozoru).
Split in item number
(Titl će se podeliti tamo gde Vi obeležite).
Split in given time
(Titl će se izdeliti, pri čemu će drugi titl sadržati sve redove originalnog titla kojima je vreme veće od naznačenog vremena).
Split in given frame (Titl će se izdeliti, pri čemu će drugi titl sadržati sve redove originalnog titla kojima je frejm veći od naznačenog frejma).
Split in end of video
(Titl će se izdeliti, pri čemu će drugi titl sadržati sve redove originalnog titla kojima je vreme veće od vremena kraja videa)
Nakon što obeležite gde da se podeli titl, naznačite imena titlova, izlazni format, stisnite SPLIT i titl će se izdeliti.


2.ADVANCED
Pri ovoj vrsti delenja titla, odaberete na koliko delova želite da izdelite.
Morate odabrati da li želite da napravite delove jednake po dužini (vremenima), jednake po broju linija titla ili da ih izdelite na osnovu krajeva tih video file-ova za koje podešavate titl.
Ostavite “Auto-name the parts” otkačenim ako želite da SW napravi imena delova automatski. A ako želite to da uradite ručno, odčekirajte tu opciju, odaberite željeni deo i pritisnite F2 da ukucate novo ime.
Otkačite “Recalculate time values” ako želite da SW automatski podesi vreme drugog titla kako ne bi ste morali to da radite nakon delenja.
Na kraju odaberite gde će se sačuvati izdeljeni titlovi, format titlova i kliknite na SPLIT.


Spajanje titlova

Može se spojiti dva i više titlova, koji mogu biti u različitim formatima, čak i sa različitim FPS.
Kliknete na TOOLS => JOIN SUBTITLES na meniju ili na tastaturi CTRL+ J.
Sada kliknite na ADD i dodajte titlove koje želite da spojite, po redu kojim želite da budu spojeni.
Nakon što ih ubacite možete menjati i FPS i redosled pod kojim su ubačeni, za slučaj da niste dobrim redosledom koristili opciju ADD.
Postoji opcija da ubacite delove filma i da SW automatski napravi sve izmene u tajmingu titla. Na taj način nećete morati da podešavate gotov spojen titl. Da ubacite deo filma koristite opciju “Set movie fragment”, a ako pogresan film obeležite, možete ga obrisati sa opcijom “Delete movie fragment”.
Odaberite format izlaznog titla. Otkačite “Recalculate time values” da Vam SW automatski podesi vremena titla da ne morate ručno. Na kraju, kliknite na JOIN i dobićete spojen titl.


To bi bilo to:)

Nadam se da vam je ovaj tutorlijal pomogo,i da cete najzad moci da pogledate filmove koji su vas zbog loseg subbtitla dovodili do ludila:butcher:
 
Poslednja izmena od urednika:

Shiki

PCAXE OC team
Učlanjen(a)
01.04.2009.
Poruka
1.609
Rezultat reagovanja
1
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
.
RAM:
4GB DDR3 1066MHz
Display:
LG LC55 42"
HDD:
Kingston V+ 128GB|WD GREEN 1TB (Icy Box)| 160GB WD Passport
Sound:
Logitech Z5500
Mice & keyboard:
Apple Magic Mouse|Apple Wireless Keyboard
Internet:
Cable 8096/384
OS & Browser:
Snow Leopard 10.6.6 :)
Other:
Macbook White Unibody
Zasluzen STICKY :)
 

BEGINER

PCAXE Addicted
Učlanjen(a)
01.04.2009.
Poruka
1.740
Rezultat reagovanja
8
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
Intel Core i5 4440 @ 3.10GHz
Motherboard:
ASUSTeK COMPUTER INC. Z97-K
RAM:
16,0GB Kingston Crveni txn Proka
VGA & cooler:
1023MB NVIDIA GeForce GTX 750
Display:
Neka 24orka, ocekuje se 32
HDD:
Patriot Blast ssd 240
Sound:
pojma neam
Case:
Xigmatek Elysium
PSU:
Seasonic 850w
Optical drives:
pojma neam
Mice & keyboard:
Logi i Logi svasta
Internet:
Ikom 200Mbita
OS & Browser:
Win 7 x64
Other:
MONEY & PUSSY LOVER
Hvala;)

Valjda ce biti od pomoci,tj sigurno ce biti,jer ima gomila titlova kojima treba mali "custom pimp:D"
:mir:
 

Tixon

PCAXE Member
Učlanjen(a)
30.04.2009.
Poruka
313
Rezultat reagovanja
4
Moja konfiguracija
PC / Laptop Name:
Lenovo Thinkpad T430
CPU & cooler:
AMD Ryzen 5 1600 & Antec C400
Motherboard:
Asus PRIME B350M-A
RAM:
8GB DDR4 2400MHz Apacer
VGA & cooler:
Gigabyte GeForce RTX 2060 6GB DDR6 GV-N2060OC-6GD
Display:
Sony 43" 4k + DELL SE2416H IPS
HDD:
250 GB Samsung S850 EVO + WD Caviar Blue 500GB + WD Caviar Blue 1TB
Case:
Cooler Master Silencio 452
PSU:
530W Thermaltake Smart SE
Internet:
ADSL
OS & Browser:
Windows 10 & FF
Dobar tutorijal.
Evo jedan koji ja koristim. Ovaj se vrti po netu već neko vreme.

@BEGINER
Nadam se da se nećeš ljutiti što ovo postavljam u tvojoj temi.



:wave:
 

Prilozi

BEGINER

PCAXE Addicted
Učlanjen(a)
01.04.2009.
Poruka
1.740
Rezultat reagovanja
8
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
Intel Core i5 4440 @ 3.10GHz
Motherboard:
ASUSTeK COMPUTER INC. Z97-K
RAM:
16,0GB Kingston Crveni txn Proka
VGA & cooler:
1023MB NVIDIA GeForce GTX 750
Display:
Neka 24orka, ocekuje se 32
HDD:
Patriot Blast ssd 240
Sound:
pojma neam
Case:
Xigmatek Elysium
PSU:
Seasonic 850w
Optical drives:
pojma neam
Mice & keyboard:
Logi i Logi svasta
Internet:
Ikom 200Mbita
OS & Browser:
Win 7 x64
Other:
MONEY & PUSSY LOVER
Opusteno nije frka...Taj tutorijal je veoma aktivan po net-u i dosta ljudi je ucilo upravo odatle:)
 

animaN

Administrator
Urednik
Učlanjen(a)
28.03.2009.
Poruka
9.407
Rezultat reagovanja
121
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
Ci7 3930K@ Coolink CoratorDS
Motherboard:
ASUS P9X79 Deluxe
RAM:
4x4GB Mushkin 1600 MHz cl9, 1.5V
VGA & cooler:
Sapphire HD6950 FleX Edition
Display:
3x Belinea 102035W
HDD:
Corsair ForceGT 120GB SSD,WD AAKS 640 GB, WD MyBook 500GB
Sound:
Realtek ALC889 - Logitech Z2300
Case:
Cooler Master bench table
PSU:
Cooler Master Silent Pro 850W
Optical drives:
USB LiteOn
Mice & keyboard:
Logitech G15 - Logitech MX518
Internet:
SBB 10/1 Mbit
OS & Browser:
Windows 7 x64 SP1
Other:
Volim AXE
Svaka chast!
 

Pablo

PCAXE Apprentice
Učlanjen(a)
11.05.2009.
Poruka
17
Rezultat reagovanja
0
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
Intel® Pentium® Inside™ E5300 @ 4.0 GHz @ 1.35 V & CM Hyper TX polished
Motherboard:
Intel® P45 Chipset @ ASUS P5Q-E
RAM:
6 GB = 2 x 2GB + 2 x 1GB KingMax 1066MHz @ 696MHz
VGA & cooler:
XFX 4890 1GB DDR5 @ 940/1125 thx 2 CAR :)
Display:
BENQ G2420HD & Leadtek PxTV1200 PCI-e
HDD:
WD 6400AAKS / Hitachi 500GB / Samsung F2 1.5TB
Sound:
SoundBlaster Audigy 2 / Logitech X-540 & A4Tech HS100 Headphone
Case:
CM690 Dominator
PSU:
ANTEC TP-Trio 650 - 52A @ 12V
Optical drives:
LG SATA DVD-RW - GSA-H55N
Mice & keyboard:
Logitech® MX™ Revolution vs CM Precision / Speed Mouse Pad & Logitech G15 Gaming Keyboard
Internet:
DSL
OS & Browser:
Win 7 x64
Other:
Logitech UltraX Media Remote
FPS i Input FPS

FPS znači Frames Per Second, ili u prevodu frejmova u sekundi.
Input FPS (Ulazni FPS) je FPS od filma za koji je titl originalno napravljen.
FPS je FPS filma za koji želimo da podesimo titl.
Pitanje: Kako da promenim titl od 25fps u titl sa 29.97fps?
Odgovor: Samo podesite “Input FPS” na 25, otvorite titl i onda podesite polje “FPS” na 29.97. I time ste promenili željeni framerate.
Nisam bash siguran da razumem ovu stavku... Gde se tachno nalazi ??
Poshto imam titlove za seriju koje su radjene u 29.97 fps a sama serija je u 23.97. Sad ako dvoklinem na titl i on se otvori u SW kad odem na stavku FPS i promenim je sa 29.97 na 23.97 nishta se nedeshava sa titlovima odnosno vremena se nepomeraju nego ostaju ista... kako da namestim na 23.97 ?? Chak i posle kad ih sachuvam pa ponovo otvorim u SW ta stavka FPS ( shto se nalazi gore ) opet se vrati na 29.97... nerazumem...
 
Poslednja izmena:

BEGINER

PCAXE Addicted
Učlanjen(a)
01.04.2009.
Poruka
1.740
Rezultat reagovanja
8
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
Intel Core i5 4440 @ 3.10GHz
Motherboard:
ASUSTeK COMPUTER INC. Z97-K
RAM:
16,0GB Kingston Crveni txn Proka
VGA & cooler:
1023MB NVIDIA GeForce GTX 750
Display:
Neka 24orka, ocekuje se 32
HDD:
Patriot Blast ssd 240
Sound:
pojma neam
Case:
Xigmatek Elysium
PSU:
Seasonic 850w
Optical drives:
pojma neam
Mice & keyboard:
Logi i Logi svasta
Internet:
Ikom 200Mbita
OS & Browser:
Win 7 x64
Other:
MONEY & PUSSY LOVER
Pazi,za serije ti je tesko stelovati i to preko FPS-a stelovanje subtitle je za iskusnije korisnike(a i malo je neprecizno)

Preporucujem da ti da probas preko "Prvi i Zadnji dijalog" opcije,mislim da ce to srediti

E sad,ako je lik koji je radio titl,gresio cesto(tipa u pocetku ide dobro,pa krene da kasni na sredini,ili tako neki trip),e onda ni SW ne pomaze,tj pomaze,al moras da ides redom i da ispravljas vreme stavku po stavku
 

Pablo

PCAXE Apprentice
Učlanjen(a)
11.05.2009.
Poruka
17
Rezultat reagovanja
0
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
Intel® Pentium® Inside™ E5300 @ 4.0 GHz @ 1.35 V & CM Hyper TX polished
Motherboard:
Intel® P45 Chipset @ ASUS P5Q-E
RAM:
6 GB = 2 x 2GB + 2 x 1GB KingMax 1066MHz @ 696MHz
VGA & cooler:
XFX 4890 1GB DDR5 @ 940/1125 thx 2 CAR :)
Display:
BENQ G2420HD & Leadtek PxTV1200 PCI-e
HDD:
WD 6400AAKS / Hitachi 500GB / Samsung F2 1.5TB
Sound:
SoundBlaster Audigy 2 / Logitech X-540 & A4Tech HS100 Headphone
Case:
CM690 Dominator
PSU:
ANTEC TP-Trio 650 - 52A @ 12V
Optical drives:
LG SATA DVD-RW - GSA-H55N
Mice & keyboard:
Logitech® MX™ Revolution vs CM Precision / Speed Mouse Pad & Logitech G15 Gaming Keyboard
Internet:
DSL
OS & Browser:
Win 7 x64
Other:
Logitech UltraX Media Remote
E a ako naprimer titl za seriju krene normalno pa polako pochinje da kasni ( postepeno ) da bi na kraju doshao do nekih 11-12 sec zaostatka to bi trebalo da se sredi sa zadnjim dialogom right ??
 

BEGINER

PCAXE Addicted
Učlanjen(a)
01.04.2009.
Poruka
1.740
Rezultat reagovanja
8
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
Intel Core i5 4440 @ 3.10GHz
Motherboard:
ASUSTeK COMPUTER INC. Z97-K
RAM:
16,0GB Kingston Crveni txn Proka
VGA & cooler:
1023MB NVIDIA GeForce GTX 750
Display:
Neka 24orka, ocekuje se 32
HDD:
Patriot Blast ssd 240
Sound:
pojma neam
Case:
Xigmatek Elysium
PSU:
Seasonic 850w
Optical drives:
pojma neam
Mice & keyboard:
Logi i Logi svasta
Internet:
Ikom 200Mbita
OS & Browser:
Win 7 x64
Other:
MONEY & PUSSY LOVER
E a ako naprimer titl za seriju krene normalno pa polako pochinje da kasni ( postepeno ) da bi na kraju doshao do nekih 11-12 sec zaostatka to bi trebalo da se sredi sa zadnjim dialogom right ??
E to sam hteo da ti kazem i mislim da sam napisao a ako nisam sad cu...Pazi,ako subbtitle sredis i ide tacno,i onda odjednom pocninje opet da kasni ili zuri,tu nema pomoci,moras da ga stelujes rucno(znaci preko playera deo po deo,ili da gledas seriju preko SW i da ga stelujes "peske")
Nazalost nema druge pomoci:(
 

Milos

PCAXE Member
Učlanjen(a)
03.04.2009.
Poruka
422
Rezultat reagovanja
0
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
Intel|E8400|3.0 GHz
Motherboard:
Gigabyte|GA-EG45M-DS2H
RAM:
KINGSTON|1066MHz DDR2 HyperX|8 GB
HDD:
Western Digital|WD10EADS|2TB
Case:
Chieftec|HM-03SL-OP
PSU:
Cooler Master|RS 450 ACLY
jel moze meni neko da pomogne,vidim ovo tema za titlove , konvertujem filmove na ipod preko format factory,i stalno umesto domacih slova č,ć,š... stoji kao kockica :S ranije mi je to radio na xp pa sam prebacio na central european nesto za non unicode programe,medjutim sad imam vistu i opet brlja :( moze pomoc ?
 

BEGINER

PCAXE Addicted
Učlanjen(a)
01.04.2009.
Poruka
1.740
Rezultat reagovanja
8
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
Intel Core i5 4440 @ 3.10GHz
Motherboard:
ASUSTeK COMPUTER INC. Z97-K
RAM:
16,0GB Kingston Crveni txn Proka
VGA & cooler:
1023MB NVIDIA GeForce GTX 750
Display:
Neka 24orka, ocekuje se 32
HDD:
Patriot Blast ssd 240
Sound:
pojma neam
Case:
Xigmatek Elysium
PSU:
Seasonic 850w
Optical drives:
pojma neam
Mice & keyboard:
Logi i Logi svasta
Internet:
Ikom 200Mbita
OS & Browser:
Win 7 x64
Other:
MONEY & PUSSY LOVER
hmmmm,to nema veze sa ovim programom,to moras u samom plejeru da namestis...Ima opcija,ne znam sad tacno kako se zove,ali treba da je stikliras i onda ce ti bez problema citati nasa slova...Pogledaj u setingsu programa koji koristis opcije vezane za subb i trebalo bi da se lako snadjes:)
 

Pablo

PCAXE Apprentice
Učlanjen(a)
11.05.2009.
Poruka
17
Rezultat reagovanja
0
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
Intel® Pentium® Inside™ E5300 @ 4.0 GHz @ 1.35 V & CM Hyper TX polished
Motherboard:
Intel® P45 Chipset @ ASUS P5Q-E
RAM:
6 GB = 2 x 2GB + 2 x 1GB KingMax 1066MHz @ 696MHz
VGA & cooler:
XFX 4890 1GB DDR5 @ 940/1125 thx 2 CAR :)
Display:
BENQ G2420HD & Leadtek PxTV1200 PCI-e
HDD:
WD 6400AAKS / Hitachi 500GB / Samsung F2 1.5TB
Sound:
SoundBlaster Audigy 2 / Logitech X-540 & A4Tech HS100 Headphone
Case:
CM690 Dominator
PSU:
ANTEC TP-Trio 650 - 52A @ 12V
Optical drives:
LG SATA DVD-RW - GSA-H55N
Mice & keyboard:
Logitech® MX™ Revolution vs CM Precision / Speed Mouse Pad & Logitech G15 Gaming Keyboard
Internet:
DSL
OS & Browser:
Win 7 x64
Other:
Logitech UltraX Media Remote
E a ako naprimer titl za seriju krene normalno pa polako pochinje da kasni ( postepeno ) da bi na kraju doshao do nekih 11-12 sec zaostatka to bi trebalo da se sredi sa zadnjim dialogom right ??
Da odgovorim sam sebi: u vecini sluchajeva moze da se namesti sa prvim i zadnjim dialogom. Mada za seriju 24 6 sezonu nemogu nikako da namestim titlove... Znachi nepomaze ni prvi ni zadnji dialog. Ako namestim kako treba titlovi krenu normalno sve do prve scene sata shto odbrojava. Znachi dok josh odbrojava titlovi vec krenu. A shto je naveci fazon 6 sezonu nemogu da nadjem neki normalan relaese. Ovo shto sam skinuo je NoGrp - pretpostavljam da je je pravio neki amater poshto nisam chuo za grupu NoGrp ( samo ime govori da relaese nije od nijedno grupe )

jel moze meni neko da pomogne,vidim ovo tema za titlove , konvertujem filmove na ipod preko format factory,i stalno umesto domacih slova č,ć,š... stoji kao kockica :S ranije mi je to radio na xp pa sam prebacio na central european nesto za non unicode programe,medjutim sad imam vistu i opet brlja :( moze pomoc ?
U programu koji koristish za konvertovanje namestish script za Subtitle na East/Central European. Tad bi trebalo da vidi nasha slova normalno.
 

Bane

PCAXE Apprentice
Učlanjen(a)
08.01.2010.
Poruka
32
Rezultat reagovanja
0
Moja konfiguracija
CPU & cooler:
E8600/Corsair H50
Motherboard:
DFI Lanparty JR P45-T2RS MATX
RAM:
Corsair XMS2 Xtreme2x2048
VGA & cooler:
Asus 9600GT/Arctic Cooling Accelero Twin Turbo
Display:
Samsung Cync Master 2233
HDD:
2x WD500
Sound:
On board Realtek ALC885
Case:
NZXT Rogue Crafted Series SFF Gaming Case
PSU:
Corsair HX1000
Optical drives:
Samsung SH-S223F
Mice & keyboard:
Logitech
Internet:
Marvell 88E8053
OS & Browser:
Win Xp Pro
Ne bi da spamujem temu jer ovo je tutorial za subtitle workshop ali evo jedan mali Subtitle Tools AIO(9.68MB) :

Avi Sub Detector
Sub Magic
DivX Land Media Subtitler
Sub Rip
Sub Creator
Subtitles Translator

Link
 
Vrh